Como Photoalicante está llegando a su fin, no pudo evitar preguntarme quién es el autor intelectual que está detrás de este festival. Hace dos semanas echamos un vistazo a Lucien Clergue, uno de los fundadores del famoso festival de fotografía Rencontres d’Arles, hoy os traigo a Leónidas Spinelli, nacido en Argentina, artista, fotógrafo y director de Photoalicante, que ya nos ha demostrado como nuestra ciudad puede abrazar la fotografía. Esperamos que en los próximos años ayude a Alicante a cumplir su potencial fotográfico… como Clergue hizo por Arles
As PhotoAlicante draws to an end, I couldn’t help but wonder who the mastermind behind this festival was. Two week ago, we took a peek at Lucien Clergue, one of the founders of the world-famous Rencontres d’Arles, today I bring you Leónidas Spinelli, the Argentinian born artist, photographer and director of PhotoAlicante, who has already shown how our town can embrace photography. Hopefully in the coming years he will help Alicante fulfil its photographic potential… just as Clerge did for Arles.
¿Cuándo y cómo te surgió la idea de crear Photoalicante?/Where does the idea of creating PhotoAlicante come from?
PHOTOALICANTE nace como un proyecto colaborativo que intenta potenciar las diferentes propuestas y espacios culturales que han surgido en los últimos años en la ciudad de Alicante. Un evento que desde una disciplina tan actual como la fotografía intenta llevar a la ciudad a la altura de las propuestas culturales que se desarrollan en diferentes partes del país y del mundo. Creíamos que era un evento que Alicante se merecía y que de alguna manera estaba esperando.
PHOTOALICANTE was born as a collaborative project that aims to promote the various offerings and cultural spaces that have appeared in the last few years in the city of Alicante. An event which, through a discipline as topical as photography, aims to bring the city up to the level of the cultural offerings that are available in other parts of the country and the world. We thought that is was an event that Alicante deserved and was in some ways ready for it.
¿Cuál es la misión de Photoalicante?/What is the mission of Photoalicante?
Esto es mucha responsabilidad. No creo que tengamos una mision concreta pero si muchas ganas de hacer cosas.
It’s a big responsibility. I don’t think that we have a concrete mission but we do have a lot of enthusiasm to do things.
¿Cómo se crea un festival de fotografía?/How does one go about creating a photography festival?
Con mucho buen gente, trabajo y constancia.
With many good people, work and perseverance.
¿Tuviste algún festival de referencia esquemática para crear PhotoAlicante?/Did you have any photography festivals as references for creating PhotAlicante?/
Evidentemente nos fijamos en varios festivales de Photo España, getxo photo, el festival de Arles, etc… hemos sacado algunas ideas de ellos, otras son nuestras y seguimos trabajando para tener nuestra propia identidad la cual nos distinga del resto.
Obviously, we looked at several festivals, such as Photo España, Getxophoto, les Rencontres d’Arles, etc… we took some ideas from them, others are our own and we’re working on creating our own identity, which will distinguish us from the rest.
¿Cómo reaccionó la gente a la idea de dar apoyo y colaborar con Photoalicante?/How did people first react to the idea of supporting or collaborating with Photoalicante?
Las reacciones han sido muy diferentes pero en general el apoyo ha sido muy bueno desde el principio y creo que la colaboración y participación ha sido muy buena. Estamos muy contentos y agradecidos.
Reactions have varied, but generally speaking we support has been very good right from the beginning and I think that the collaboration and participation has been very good. We’re very pleased and grateful.
¿Cómo respondes a las necesidades de los varios interesados?/How did you seek to address the particular needs of the various stakeholders?
Intentamos ser muy serios y responsables con todos aquellos que deseen participar de los diferentes actividades, exposiciones , talleres , etc… De PhotoAlicante esto nos lleva a estar muy pendientes de todos los aspectos del festival. El equipo es reducido y todos trabajamos de forma voluntaria y no porque queramos sino porque aún no hemos podido conseguir el apoyo necesario para pagar a cada uno lo que merece por su trabajo.
We try to be very serious and responsible towards everyone who wants to participate in the various activities, exhibitions, workshops, etc… For PhotoAlicante this means keeping an eye on every aspect of the festival. The team is limited in size and we all work as volunteers – not because we want to but because we haven’t yet been able to get the funds necessary to pay individuals what their work deserves.
¿Qué retroalimentación recibiste después del festival del año pasado?/What feedback did you receive after last year’s festival?
En muchos aspectos muy buena que fue un poco lo que nos motivo a realizarlo este año, esperamos poder continuar pero dependemos mucho de un futuro apoyo económico.
In many respects very good which was part of the motivation for doing it this year, we hope to be able to continue but we depend a great deal on future economic support.
¿Con qué estás más contento en relación con Photoalicante?/What are you most pleased about with Photoalicante so far?
Con que la gente agradece una propuesta como Photoalicante.
The thanks of the people for proposing Photoalicante.
¿Hay algo que te gustaría cambiar en el futuro?/Is there anything that you would like to change in the future?
Si seguro, ahora toca valorar todo lo hecho hacer crítica y buscar nuevas propuestas e ideas que nos permitan seguir creciendo como festival.
Of course, we need to evaluate everything we have done so far, view it critically and look at new proposals and ideas that will allow us to continue growing as a festival.
¿Tienes planes de incorporar otras disciplinas de arte como pintura a Photoalicante o crees que es mejor concentrar en fotografía?/Do you have plans to incorporate other art forms such as painting into Photoalicante or do you think it is better to concentrate on photography only?
No incorporaremos otras disciplinas sino se perdería la esencia del festival. Photoalicante es y será un festival dedicado exclusivamente a la fotografía.
We are not going to incorporate other disciplines because the essence of the would be lost. PhotoAlicante is and will be a festival dedicated exclusively to photography.
¿Qué cualidades tiene Alicante para convertirse en un centro de cultura?/What qualities does Alicante have that could make it into a culture hub?
Tiene muchas pero para eso hace falta un apoyo político decidido que crea en esta posibilidad.
It has many, but to achieve it we need political support that believes in this possibility.
¿Crees que la intervención urbana puede llegar a más gente efectivamente y has tenido reacciones positivas o sorprendentes a esta iniciativa?/Do you think that the “urban intervention” can reach more people effectively and have you had any positive or surprising feedback to this initiative?
Las reacciones han sido muy buenas y en general los espectadores se han quedado muy impresionados con las diferentes propuestas. Esto nos ha dado mucha visibilidad y mucha repercusión mediática. Ya estamos buscando nuevos emplazamientos y nuevos autores para los próximos festivales y valorando la posibilidad de hacer un concurso para los diferentes espacios.
The reactions have been very good and generally, the spectators have been very impressed with the various offerings, which have given us a lot of visibility and media coverage. We’re now looking for new locations and new creators for forthcoming festivals and we’re thinking about the possibility of making a competition for the different spaces.
Vas a dar el curso “Producción y difusión de tu obra” en MISTOS en junio, ¿cómo se te ocurrió esta idea y que esperas lograr con el curso?/You are going to give a course at MISTOS “Producción y difusión de tu obra” in June, how did the idea of this course occur to you and what do you expect to achieve with it?
Pues la idea surge de ver el trabajo de mucha gente en el cual podía ver muchas buenas imágenes pero en los que fallaba la forma de pensarlo, editarlo, presentarlo o contarlo. Esto es de vital importancia hoy en día ya que la fotografía se encuentra en un nuevo lugar que va mucho más allá de una buena imagen.
Espero poder dar a los alumnos un buen punto de partida y las herramientas necesarias para poder sacar el máximo rendimiento a su trabajo.
Well the idea comes from seeing the work of many people who have many good images but who lacked a way of thinking, editing, presenting or storytelling. This is of vital importance nowadays because photography is in a new place far beyond just a good image.
I hope to be able to give students a good starting point and the tools necessary to get the most out of their work.
¿Es importante exponer nuestra obra? ¿por qué?/Is important to exhibit our work and if so why?
Es importante para aquel que pretenda hacer de la fotografía una carrera o que sienta que con la fotografía pueda transmitir algo, sino poco importa.
It is important for those who want to make photography their profession or feel that they can transmit something through photography, if that’s not the case it doesn’t really matter.
¿Es fácil para nuevos fotógrafos a exponer sus obras? Is it easy for new photographers to get their work exhibited?
Yo creo que si, obviamente hay diferente lugares o entornos dependiendo de la trayectoria o el nivel de trabajo de cada autor.
I think it is, obviously there are different places and environments according to the development or the level of the work of each photographer.
¿Haces fotos y luego las ordenas en colecciones o concibes directamente los proyectos?/Do you work on projects or do you take photos and order them into collections later on?
Un poco de las dos cosas.
A bit both.
¿Qué cualidades dan fuerza a un portfolio?/What qualities make a portfolio strong?
Buenas imágenes, coherencia, creatividad, una buena presentación una identidad visual etc.. Solo eso jeje.
Good images, coherence, creativity, a good presentation a visual identity etc… That’s all!
Antes de estudiar bellas artes trabajaste como fotoperiodista, ¿cómo elegiste el camino de arte?/You worked as a photojournalist before you studied fine arts, what made you take this artistic path?
Pues el camino del arte comenzó de casualidad cuando llegue a España y para comenzar a conocer gente me apunte a una academia de dibujo y pintura con el profesor Simón Picó quien me animó a apuntarme a la universidad. Una vez allí el arte me atrapo hasta hoy.
Well my I started down my artistic path by chance when I arrived to Spain and I enrolled in a drawing and painting school to get to know people. My teacher there, Simón Picó, encouraged me to apply for university. From then till today art I have been captivated by art.
¿Puedes decirnos algo acerca de tu primer exposición individual? ¿Qué sentiste al tener tu obra expuesta?/Can you tell us something about your fist solo exhibition? How did it feel to have your work exhibited?
Mi primera exposición individual fue en 2007 en el Centro 14 de Alicante y recuerdo que fue el día de mi cumpleaños y llovió muchísimo. La sensación fue curiosa porque el trabajo para una exposición es mucho, pero recuerdo que en general fue muy gratificante.
My first exhibition was in 2007 in Centro 14 in Alicante, and I remember that it was on my birthday and it rained a lot. It was a strange feeling because there’s a lot of work for an exhibition, but I remember that in general it was very rewarding.
¿Cuáles han sido los aspectos más destacados – y puntos bajos – de tu profesión?/What have been the highlights – and low points – of your career?
Los más destacados espero estén por venir y el más bajo hace unos años cuando luego de doctorarme me fui directo al paro.
I hope that the highlights are yet to come and the low point I experienced a few years ago when upon finishing my PhD I became unemployed.
¿Cómo manejas las reacciones negativas o las que vienen de ignorancia?How do you deal with negative feedback or one that comes from ignorance?
Yo soy mi mayor autocrítico así que si son negativas porque si o vienen desde la ignorancia me dan igual.
I am my greatest own critic so if they are negative or they come from ignorance I don’t care.
¿Qué te hace tomar tu cámara cada día a hacer arte y cuestionar tu entorno?/What makes you pick up your camera each day to go on creating art and questioning the environment around you?
En general mi trabajo no cuestiona el entorno, sino que me enfrenta a mí mismo.
In general my work doesn’t question its environment, I face myself though it.
¿Dónde buscas inspiración últimamente?/Where do you look for inspiration nowadays?
No creo en la inspiración, sino en el trabajo y la búsqueda constante.
I don’t believe in inspiration, instead I believe in work and constant search.
¿Y por último en que estás trabajando en este momento?/And finally what are you working on at the moment?
En este momento nada específico, pero seguimos sacando fotografías uno nunca sabe lo que se puede encontrar.
At the moment, I’m not working on anything in specific, but I continue taking photos, one never knows what one can find.